I just had to share with you my latest and most hilarious bout of “lost in translation.” I had told a friend about some flower shops in the commercial district, and he called me to ask about them. Here is the conversation I thought we were having:
Sergey: Hello Layli, how are you doing?
Me: Good, good. What’s up?
Sergey: [in his usual blithe tone] Well, I found out today that my uncle is dying, and I need to get some flowers–then maybe he will survive.
Me: Oh! I’m so sorry!
Him: I remember you told me you knew some flower shops…
So I gave him directions in my most condoling manner. Strange, I thought, that he hoped to remedy his uncle’s demise with flowers… Also, he sounded so nonchalant. But cultural sensitivity is my aim, so I didn’t question this odd mourning/offering custom.
Later I realized that when I heard “uncle,” he was saying “anthurium.” According to my investigations, that’s a flowering ornamental plant, not the brother of Sergey’s parent. You know, sometimes context clues just don’t cut it.